Темный горец - Страница 106


К оглавлению

106

    И, наконец, слёзы хлынули горячим потоком. Он был мёртв. Он, действительно, по-настоящему, ушёл.

    Она свернулась тугим комочком на диване и зарыдала.


Глава 28


    Хло проснулась какое-то время спустя от непривычного, настойчивого шума. У неё ушло несколько минут на то, чтобы определить источник и понять, что царапающий звук исходил от двери пентхауса.

    Протерев глаза, она оттолкнулась, приняв сидячее положение на диване. Она плакала пока не заснула, и её глаза были припухшими, а лицо - покрытым солёной коркой от слёз. Она вгляделась в темноту в направлении двери и сосредоточенно прислушалась.

    О, Боже, подумала она с ужасом, создавалось впечатление, что кто-то пытался проникнуть внутрь!

    Она слушала ещё несколько минут. Да, так и было. Она слышала металический скрежет, словно кто-то пытался вскрыть замок. Она благодарила судьбу, что достаточно отряхнулась от скорби, чтобы защёлкнуть внутренний замок, когда входила сюда.

    О, ради бога, подумала она, внезапно разгневавшись, что это? Год моих несчастий? Неужели всё плохое, что только могло случиться со мной, происходит сейчас?

    Она не собирается снова становиться жертвой. И точка. У Хло Зандерс этого было вполне достаточно. Это было в высшей степени больше, чем могла вынести девушка. Она внезапно стала опасно разгневанной на того, кто был за дверью, посмевшего портить ей жизнь ещё больше.

    Как кто-то посмел доставить ей ещё больше горя?

    Смутно осознавая, что, возможно, она действовала не совсем разумно, но её это уже не волновало, она соскользнула с дивана, выдернула из крючков над камином клеймор, и крадучись направилась к двери.

    Она было подумала ударить по ней, в надежде напугать взломщика, но быстро решила, что, учитывая изолированность уровня пентхауса, взломщик мог проникнуть куда угодно и она не пожертвует своим преимуществом неожиданности.

    Итак она тихо стояла за дверью и ждала. Прошло немного времени и она услышала щелчок, когда тумблеры соскочили и замок повернулся. Делая мелкие вдохи, она раскачивалась на носочках, согнувшись ниже для большей устойчивости, потом подняла тяжёлый меч обеими руками.

    Дверь медленно открылась и тёмнае тень скользнула внутрь.

    Быстро, и, возможно, жёстче, чем она намеревалась, Хло, взмахнув, поднесла лезвие к его горлу. Она услышала, как он резко втянул воздух, и подозревала, учитывая остроту лезвия, что она порезала его.

    Боже, подумала она.

    «О, Хло-девочка, пожалуйста, опусти клинок вниз», мягко сказал Дэйгис.

    Хло закричала.

***

    Половинки Келтаров никогда не достаются легко своим мужчинам. Одни странствуют на расстояния, слишком огромные и чуждые пониманию, другие проходят лишь короткую дорожку, но далёкое расстояние в своих сердцах. Большинство сопротивляются каждому шагу на этом пути, и всё же для каждого Келтара одна женщина проделает этот путь. Это от Келтара зависит, сделает ли он её своей.

    Сильвен положил маленький томик, который обнаружил в тайной библиотеке себе на колени. Это был единственный том, который он рискнул забрать из комнаты, прежде чем опечатал её. Сейчас, укрывшись в том, что когда-то было его спальней и персональным убежищем - в библиоте в башне - сто три ступени над собственно замком - он закончил читать её. Книга не называла своего автора, как и большинство из них по требованию благославения того, кто написал там слова, и состояла всего лишь из десятка маленьких листов пергамента. Однако те несколько листов руководства по поиску мужчинами Келтарами своих половинок были чарующими.

    А почему ты не заявил права на свою половинку, старик?

    Ответ на это был сложным, размышлял он, окидывая взглядом комнату в башне.

    Толстые столбики свечей, беспорядочно расставленные на нескольких маленьких столиках, ярко горели, и их пламя колыхалось от тёплого ночного ветерка; он улыбался, блуждая взглядом по своему мирному убежищу. Будучи мальчишкой, он находив удовольствие во всём в этой башне, в спиралевидных лестницах, в каменных стенах с их многочисленными щелями и трещинками, скрытыми толстыми гобеленами, в захватывающей дух красоте вида из высокого окна в просторной круглой комнате. Будучи стариком, он находил её не менее прекрасной.

    Он сидел в этом же глубоком кресле, глядя в ночь, будучи мужчиной всего лишь двадцати лет, потом сорока, а сейчас шестидесяти с лишним. Он знал каждую впадинку и подъём земли за этим окном. И хотя он любил её, тем не менее, уединение, в котором он искал своё спасение, стало со временем его тюрьмой, и он был больше чем готов покинуть её несколько лет назад, когда он женился на Нелл и перебрался в собственно замок.

    И всё же бывали вечера, подобно этому, когда он страстно желал величественных высот и тихого места, чтобы подумать. Дэйгис и Хло покинули их почти за месяц до этого, и он размышлял о том, как много времени пройдёт, прежде чем он, наконец, смирится с тем, что никогда не узнает, что стало с его сыном. Хотя он был уверен, что Дэйгис сделает всё, что должно будет быть сделано, незнание конечного исхода будет изводить его до конца его дней.

    И Нелли тоже. Обстановка в замке была действительно мрачной с тех пор, как они ушли.

    Нелли. Как она благославляла его жизнь. Без неё, он потерял бы обоих своих сыновей и жил бы в одиночестве высоко на горе Келтаров.

    Скоро он задует свечи и проделает свой путь вниз по извилистой лестнице. Он пойдёт сначала в детскую, где будут к этому времени дремать его сыновья. Он сядет рядом с ними, как он делал это каждый вечер, и будет восхищаться ими. Восхищаться вторым шансом в своей жизни, который он получил, когда меньше всего ожидал его.

106